<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T12n0357"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 357 <persName>如来</persName>莊严智慧光明入一切<persName>佛</persName>境界经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 357 <persName>如来</persName>莊严智慧光明入一切<persName>佛</persName>境界经</title> <author>元魏 昙摩流支译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>2卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">357</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-05-11 18:50:32 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>如来</persName>莊严智慧光明入一切<persName>佛</persName>境界经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> <language ident="en">English</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-28T19:58:25"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0239a04" ed="T"/> <lb n="0239a05" ed="T"/> <lb n="0239a06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 357 [Nos. 358, 359]</cb:docNumber> <lb n="0239a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>如来</persName>莊严智慧光明入一切<persName>佛</persName>境 <lb n="0239a08" ed="T"/>界经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0239a09" ed="T"/> <lb n="0239a10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239002" n="0239002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239002" n="0239002"/><anchor xml:id="beg0239002" n="0239002"/>天竺<anchor xml:id="end0239002"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239003" n="0239003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239003" n="0239003"/><anchor xml:id="beg0239003" n="0239003"/>藏<anchor xml:id="end0239003"/>昙摩流支译</byline> <lb n="0239a11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p0239a1101">如是我闻：</p><p xml:id="pT12p0239a1105" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>住<name role="" type="person">王舍城</name>鹫头山中 <lb n="0239a12" ed="T"/>第四重上法界藏殿，与大比丘众二万五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239004" n="0239004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239004" n="0239004"/><anchor xml:id="beg0239004" n="0239004"/>十<anchor xml:id="end0239004"/> <lb n="0239a13" ed="T"/>人俱⸺皆是阿罗汉，诸漏已尽，无复烦恼，心得 <lb n="0239a14" ed="T"/>自在，善得心解脱、善得慧解脱，心善调伏，人 <lb n="0239a15" ed="T"/>中大龙，应作者作、所作已办，離诸重担，逮得 <lb n="0239a16" ed="T"/>己利，尽诸有结，善得正智，心解脱一切、心得 <lb n="0239a17" ed="T"/>自在，到第一彼岸。</p> <lb n="0239a18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0239a1801">复有阿若拘邻等八大声闻而为上首。</p><p xml:id="pT12p0239a1816" cb:place="inline">复有 <lb n="0239a19" ed="T"/>菩萨摩诃萨七十二亿那由他，其名曰：文殊 <lb n="0239a20" ed="T"/>师利法王子菩萨摩诃萨、善财功德菩萨摩 <lb n="0239a21" ed="T"/>诃萨、<persName>佛</persName>勝德菩萨摩诃萨、药王菩萨摩诃萨、 <lb n="0239a22" ed="T"/><name role="" type="person">药上菩萨</name>摩诃萨等。皆住不退<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239005" n="0239005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239005" n="0239005"/><anchor xml:id="beg0239005" n="0239005"/>转<anchor xml:id="end0239005"/>地，转大法 <lb n="0239a23" ed="T"/>轮，善能咨问大方廣宝积法门，位阶十地，究 <lb n="0239a24" ed="T"/>竟法雲，智慧高大如<name role="" type="person">须弥山</name>，善修习空、无相、 <lb n="0239a25" ed="T"/>无愿，心不生相，一切皆得大甚深法、智慧光 <lb n="0239a26" ed="T"/>明、皆悉成就<persName>佛</persName>威仪行。此诸菩萨摩诃萨众， <lb n="0239a27" ed="T"/>皆是诸<persName>佛</persName>神力所加，从于他方百千万亿那 <lb n="0239a28" ed="T"/>由他诸<persName>佛</persName>世界而来集会，皆得成就诸神通 <lb n="0239a29" ed="T"/>业、皆悉安住法性实际。</p> <pb n="0239b" xml:id="T12.0357.0239b" ed="T"/> <lb n="0239b01" ed="T"/><p xml:id="pT12p0239b0101">尔时，<persName>世尊</persName>作如是念：“我今转<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239006" n="0239006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239006" n="0239006"/><anchor xml:id="beg0239006" n="0239006"/>于<anchor xml:id="end0239006"/>无上法轮，欲 <lb n="0239b02" ed="T"/>令诸菩萨摩诃萨速疾生于大智慧力，又复 <lb n="0239b03" ed="T"/>欲令恒河沙等诸世界中有大威德、大神通 <lb n="0239b04" ed="T"/>力菩萨来集。”时<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>复作是念：“我为说大 <lb n="0239b05" ed="T"/>方廣法门，欲现瑞相放大光明。何以故？欲 <lb n="0239b06" ed="T"/>令一切诸来菩萨摩诃萨等皆悉咨问我所 <lb n="0239b07" ed="T"/>说法。”</p> <lb n="0239b08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0239b0801">尔时，<persName>世尊</persName>念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239007" n="0239007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239007" n="0239007"/><anchor xml:id="beg0239007" n="0239007"/>已<anchor xml:id="end0239007"/>，放大光明雲，普照十方阿僧 <lb n="0239b09" ed="T"/>祇不可思议三千大千微尘数等世界。即时 <lb n="0239b10" ed="T"/>十方一一世界十十不可数<persName>佛</persName>国土百千万 <lb n="0239b11" ed="T"/>亿那由他微尘数等菩萨摩诃萨俱来雲集。 <lb n="0239b12" ed="T"/>一一菩萨各以菩萨神通力故，所有一切不 <lb n="0239b13" ed="T"/>可思议最勝供养供养诸<persName>佛</persName>。彼诸菩萨一一 <lb n="0239b14" ed="T"/>各以本愿力故，在<persName>如来</persName>前陞莲花座，至心观 <lb n="0239b15" ed="T"/><persName>佛</persName>，瞻仰而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239008" n="0239008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239008" n="0239008"/><anchor xml:id="beg0239008" n="0239008"/>住<anchor xml:id="end0239008"/>。</p> <lb n="0239b16" ed="T"/><p xml:id="pT12p0239b1601">即时法界藏殿上有大宝莲花藏高座从地 <lb n="0239b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0239009" n="0239009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239009" n="0239009"/><anchor xml:id="beg0239009" n="0239009"/>踊<anchor xml:id="end0239009"/>出，纵廣亿那由他阿僧祇由旬。其花形相 <lb n="0239b18" ed="T"/>上下相称，以一切光明摩尼宝为体，电光摩尼 <lb n="0239b19" ed="T"/>宝为周迊栏楯，不可思议光明摩尼宝为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239010" n="0239010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239010" n="0239010"/><anchor xml:id="beg0239010" n="0239010"/>茎<anchor xml:id="end0239010"/>， <lb n="0239b20" ed="T"/>不可思议摩尼宝以为眷属，过诸譬喩光明 <lb n="0239b21" ed="T"/>摩尼宝以为垂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239011" n="0239011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239011" n="0239011"/><anchor xml:id="beg0239011" n="0239011"/>缨<anchor xml:id="end0239011"/>，自在王摩尼宝以为罗网， <lb n="0239b22" ed="T"/>种种摩尼宝以为间错，悬诸无量宝盖幢幡。</p> <lb n="0239b23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0239b2301">彼大宝莲花藏高座周迊俱放十阿僧祇百 <lb n="0239b24" ed="T"/>千万亿那由他光明。是光尔时遍照十方无 <lb n="0239b25" ed="T"/>量世界，即时十方，于一一方有十亿不可说 <lb n="0239b26" ed="T"/><persName>佛</persName>国土，百千万亿那由他微尘数等天、龙、夜 <lb n="0239b27" ed="T"/>叉、犍闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽、 <lb n="0239b28" ed="T"/>四大天王、释提桓因、梵天王等皆来集会。</p><p xml:id="pT12p0239b2817" cb:place="inline">彼 <lb n="0239b29" ed="T"/>诸天等各各皆乘宝殿楼阁，一一皆有不可 <pb n="0239c" xml:id="T12.0357.0239c" ed="T"/> <lb n="0239c01" ed="T"/>思议阿僧祇天女作百千万亿那由他种种 <lb n="0239c02" ed="T"/>伎乐娱乐，而来到于<persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等，各 <lb n="0239c03" ed="T"/>各皆乘华殿楼阁来诣<persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等， <lb n="0239c04" ed="T"/>各各皆乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239012" n="0239012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239012" n="0239012"/><anchor xml:id="beg0239012" n="0239012"/>忧<anchor xml:id="end0239012"/>罗伽娑罗栴檀香殿楼阁来诣 <lb n="0239c05" ed="T"/><persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等，各各皆乘珍珠宝殿楼 <lb n="0239c06" ed="T"/>阁来诣<persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等，各各皆乘种种 <lb n="0239c07" ed="T"/>綵殿楼阁来诣<persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等，各各皆 <lb n="0239c08" ed="T"/>乘金刚光明摩尼宝殿楼阁来诣<persName>佛</persName>所。复有 <lb n="0239c09" ed="T"/>诸天、龙等，各各皆乘阎浮那提金宝殿楼阁 <lb n="0239c10" ed="T"/>来诣<persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等，各各皆乘集一切 <lb n="0239c11" ed="T"/>光明摩尼宝殿楼阁来诣<persName>佛</persName>所。复有诸天、龙 <lb n="0239c12" ed="T"/>等，各各皆乘自在王摩尼宝珠殿楼阁来诣 <lb n="0239c13" ed="T"/><persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等，各各皆乘如意宝珠殿 <lb n="0239c14" ed="T"/>楼阁来诣<persName>佛</persName>所。复有诸天、龙等，各各皆乘帝 <lb n="0239c15" ed="T"/>释王颈下璎珞摩尼宝珠殿楼阁来诣<persName>佛</persName>所。 <lb n="0239c16" ed="T"/>复有诸天、龙等，各各皆乘持淸净大海普放 <lb n="0239c17" ed="T"/>千光明大摩尼宝珠殿楼阁来诣<persName>佛</persName>所。</p><p xml:id="pT12p0239c1716" cb:place="inline">如是 <lb n="0239c18" ed="T"/>等辈，各各皆有不可思议阿僧祇天女，作百 <lb n="0239c19" ed="T"/>千万亿那由他种种伎乐娱乐，而来到于<persName>佛</persName> <lb n="0239c20" ed="T"/>所。到已，俱作过一切世间不可思议、不可称、 <lb n="0239c21" ed="T"/>不可量、不可数种种伎乐，供养<persName>如来</persName>。彼诸天 <lb n="0239c22" ed="T"/>等以本愿力，随座所需自然具足，却坐一面， <lb n="0239c23" ed="T"/>至心观<persName>佛</persName>，瞻仰而住。</p> <lb n="0239c24" ed="T"/><p xml:id="pT12p0239c2401">尔时，三千大千世界大地即成阎浮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239013" n="0239013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239013" n="0239013"/><anchor xml:id="beg0239013" n="0239013"/>檀<anchor xml:id="end0239013"/>金，种 <lb n="0239c25" ed="T"/>种摩尼宝树莊严世界，种种天花树、种种衣 <lb n="0239c26" ed="T"/>服树、种种忧罗伽娑罗栴檀树、种种香树莊 <lb n="0239c27" ed="T"/>严世界，电光摩尼宝以为罗网，遍覆三千大 <lb n="0239c28" ed="T"/>千世界，建大宝幢，悬诸幡盖。彼诸树中一一 <lb n="0239c29" ed="T"/>皆有百千万亿那由他阿僧祇天女，皆现<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239014" n="0239014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0239014" n="0239014"/><anchor xml:id="beg0239014" n="0239014"/>半<anchor xml:id="end0239014"/> <pb n="0240a" xml:id="T12.0357.0240a" ed="T"/> <lb n="0240a01" ed="T"/>身，两手俱持百千万亿诸宝璎珞供养而住。</p> <lb n="0240a02" ed="T"/><p xml:id="pT12p0240a0201">尔时，彼大宝莲花藏大狮子座中出妙音声 <lb n="0240a03" ed="T"/>而说偈言：</p> <lb n="0240a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0240a0401"><l>“我依<persName>佛</persName>力生，</l><l>本愿今成就，</l> <lb n="0240a05" ed="T"/><l>愿人王来坐，</l><l>奉戴两足尊。</l> <lb n="0240a06" ed="T"/><l>我此身唯宝，</l><l>华净众所乐，</l> <lb n="0240a07" ed="T"/><l>宝成由<persName>佛</persName>力，</l><l>愿尊满我愿，</l> <lb n="0240a08" ed="T"/><l>坐狮子华藏，</l><l>严世界及我，</l> <lb n="0240a09" ed="T"/><l>说法多众闻，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0240001" n="0240001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240001" n="0240001"/><anchor xml:id="beg0240001" n="0240001"/>逮<anchor xml:id="end0240001"/>得狮子座。</l> <lb n="0240a10" ed="T"/><l>我身千光明，</l><l>照无量世界，</l> <lb n="0240a11" ed="T"/><l>愿尊坐我上，</l><l>生我欢喜心。</l> <lb n="0240a12" ed="T"/><l>于此说法处，</l><l>已坐八亿<persName>佛</persName>，</l> <lb n="0240a13" ed="T"/><l>愿尊今速坐，</l><l>摄受利益我。”</l></lg> <lb n="0240a14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0240a1401">尔时，<persName>世尊</persName>从本座起，即陞大宝莲花藏大师 <lb n="0240a15" ed="T"/>子座结跏趺坐，观察一切菩萨摩诃萨众，欲 <lb n="0240a16" ed="T"/>为菩萨说勝妙法，即便现相。即时一切菩萨摩 <lb n="0240a17" ed="T"/>诃萨众作是思惟：“<name role="" type="person">文殊师利</name>法王子应为我 <lb n="0240a18" ed="T"/>等咨问<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>不生不灭法门，以我 <lb n="0240a19" ed="T"/>等辈从久远来已曾闻此勝妙法门。”</p><p xml:id="pT12p0240a1915" cb:place="inline">尔时，文 <lb n="0240a20" ed="T"/>殊师利法王子见<persName>如来</persName>相、知诸菩萨摩诃萨 <lb n="0240a21" ed="T"/>众心思惟已，即白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！何等法门名 <lb n="0240a22" ed="T"/>不生不灭？”</p><p xml:id="pT12p0240a2205" cb:place="inline">即说偈言：</p> <lb n="0240a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0240a2301"><l>“<persName>佛</persName>说无生灭，</l><l>彼释何等相？</l> <lb n="0240a24" ed="T"/><l>何法不生灭？</l><l>愿说喩相应。</l> <lb n="0240a25" ed="T"/><l>菩萨为智慧，</l><l>承诸<persName>佛</persName>神力，</l> <lb n="0240a26" ed="T"/><l>无量世界来，</l><l>愿说勝妙法。”</l></lg> <lb n="0240a27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0240a2701">尔时，<persName>佛</persName>告<name role="" type="person">文殊师利</name>法王子言：“善哉善哉。文 <lb n="0240a28" ed="T"/>殊师利！汝能问<persName>佛</persName>此甚深義。<name role="" type="person">文殊师利</name>！汝为 <lb n="0240a29" ed="T"/>安稳无量众生、能与无量众生种种快乐，复 <pb n="0240b" xml:id="T12.0357.0240b" ed="T"/> <lb n="0240b01" ed="T"/>能怜愍无量众生、廣能利益无量众生、与无 <lb n="0240b02" ed="T"/>量众生人天之乐、为诸菩萨摩诃萨等究竟 <lb n="0240b03" ed="T"/><persName>佛</persName>地。<name role="" type="person">文殊师利</name>！汝于此義莫惊、怖畏。文殊师 <lb n="0240b04" ed="T"/>利！我为汝说不生不灭法，当依智解。文殊师 <lb n="0240b05" ed="T"/>利！不生不灭法者，即是<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>。</p> <lb n="0240b06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0240b0601">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如大地大毘琉璃所成，形相犹 <lb n="0240b07" ed="T"/>如<name role="" type="person">三十三天</name>所住之处。彼大地中见三十三 <lb n="0240b08" ed="T"/>天释提桓因幷<name role="" type="person">善法堂</name>影现分明，及见天王 <lb n="0240b09" ed="T"/>释提桓因天中所有五欲境界、戏乐等事，一 <lb n="0240b10" ed="T"/>切皆见。尔时，诸天唱告一切男子、女人、童男、 <lb n="0240b11" ed="T"/>童女，作如是言：‘汝等可来观此天王释提桓因 <lb n="0240b12" ed="T"/>善法之堂及天王所有五欲境界、戏乐之具。’ <lb n="0240b13" ed="T"/>复作是言：‘诸善男子、善女人等！汝当佈施、持 <lb n="0240b14" ed="T"/>戒、种诸善根，皆当得此<name role="" type="person">善法堂</name>处及以天中 <lb n="0240b15" ed="T"/>五欲境界、戏乐之具，当作天王，幷得果报及 <lb n="0240b16" ed="T"/>神通力，如释提桓因，随其所有五欲境界，毕 <lb n="0240b17" ed="T"/>竟成就、必得受用。’</p><p xml:id="pT12p0240b1708" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！尔时，彼诸善男 <lb n="0240b18" ed="T"/>子、善女人、童男、童女等，于彼大毘琉璃地中 <lb n="0240b19" ed="T"/>见<name role="" type="person">三十三天</name>释提桓因善法之堂及五欲境 <lb n="0240b20" ed="T"/>界、戏乐之具影现分明，即各散花，合掌供养， <lb n="0240b21" ed="T"/>作如是言：‘如彼释提桓因身幷<name role="" type="person">善法堂</name>及彼 <lb n="0240b22" ed="T"/>天中五欲境界，我亦应得。’</p><p xml:id="pT12p0240b2211" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼众 <lb n="0240b23" ed="T"/>生皆悉不知<name role="" type="person">三十三天</name>善法之堂、释提桓因 <lb n="0240b24" ed="T"/>及五欲境界如是等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240002" n="0240002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240002" n="0240002"/><anchor xml:id="beg0240002" n="0240002"/>事<anchor xml:id="end0240002"/>，一切皆依大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240003" n="0240003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240003" n="0240003"/><anchor xml:id="beg0240003" n="0240003"/>毘<anchor xml:id="end0240003"/>琉璃 <lb n="0240b25" ed="T"/>地中而现。何以故？大毘琉璃地淸净故，一切 <lb n="0240b26" ed="T"/>影像悉现其中。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼众生为求天 <lb n="0240b27" ed="T"/>王帝释身故，所有修行佈施、持戒、种诸善根， <lb n="0240b28" ed="T"/>皆悉迴向<name role="" type="person">三十三天</name>。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而大毘琉璃 <lb n="0240b29" ed="T"/>地中实无有彼<name role="" type="person">三十三天</name>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240004" n="0240004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240004" n="0240004"/><anchor xml:id="beg0240004" n="0240004"/>法<anchor xml:id="end0240004"/>堂、释提桓因 <pb n="0240c" xml:id="T12.0357.0240c" ed="T"/> <lb n="0240c01" ed="T"/>及以五欲境界等事，以大毘琉璃宝地淸净 <lb n="0240c02" ed="T"/>镜像现故。彼<name role="" type="person">三十三天</name>善法之堂、释提桓因 <lb n="0240c03" ed="T"/>五欲境界，以不实故，不生、不灭，以大毘琉璃 <lb n="0240c04" ed="T"/>宝地淸净镜像现故。</p><p xml:id="pT12p0240c0409" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！如是，如是。一 <lb n="0240c05" ed="T"/>切众生依淸净心如实修行见<persName>如来</persName>身，文殊 <lb n="0240c06" ed="T"/>师利！一切众生依<persName>如来</persName>加力故见<persName>如来</persName>身。而 <lb n="0240c07" ed="T"/><persName>如来</persName>身不实，不生、不灭，非有物、非无物，非可 <lb n="0240c08" ed="T"/>见、非不可见，非可观、非不可观，非有心、非无 <lb n="0240c09" ed="T"/>心，非可思议、非不可思议，非有、非无。</p><p xml:id="pT12p0240c0915" cb:place="inline">“文殊师 <lb n="0240c10" ed="T"/>利！一切众生依于<persName>如来</persName>淸净法身镜像力故 <lb n="0240c11" ed="T"/>得见<persName>如来</persName>淸净法身，奉施宝衣、散花、烧香，合 <lb n="0240c12" ed="T"/>掌供养而作是言：‘我亦应得<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName> <lb n="0240c13" ed="T"/>淸净法身。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼一切众生为求如 <lb n="0240c14" ed="T"/>来淸净法身，佈施、持戒、种诸善根，以此善根 <lb n="0240c15" ed="T"/>求<persName>如来</persName>智，迴向阿耨多罗三藐三菩提。</p> <lb n="0240c16" ed="T"/><p xml:id="pT12p0240c1601">“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240005" n="0240005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0240005" n="0240005"/><anchor xml:id="beg0240005" n="0240005"/>文<anchor xml:id="end0240005"/>殊师利！如彼大<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>毘<anchor xml:id="end_1"/>琉璃地镜像中三十 <lb n="0240c17" ed="T"/>三天帝释王身不动、不生，心不戏论、不分别、 <lb n="0240c18" ed="T"/>不分别无分别，不思、无思，不思议、无念，寂灭、 <lb n="0240c19" ed="T"/>寂静，不生、不灭，不可见、不可闻、不可嗅、不可 <lb n="0240c20" ed="T"/>味、不可触，无诸相，不可觉、不可知。如是，文殊 <lb n="0240c21" ed="T"/>师利！<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>淸净法身亦复如是，不 <lb n="0240c22" ed="T"/>动、不生，心不戏论、不分别、不分别无分别，不 <lb n="0240c23" ed="T"/>思、无思，不思议、无念，寂灭、寂静，不生、不灭，不 <lb n="0240c24" ed="T"/>可见、不可闻、不可嗅、不可味、不可触，无诸相， <lb n="0240c25" ed="T"/>不可觉、不可知。</p> <lb n="0240c26" ed="T"/><p xml:id="pT12p0240c2601">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>法身不生、不灭，不去、不来，以 <lb n="0240c27" ed="T"/>此为体，如镜中像。世间所见，随诸众生种种 <lb n="0240c28" ed="T"/>信力，<persName>如来</persName>示现种种异身：随彼众生感有长 <lb n="0240c29" ed="T"/>短，<persName>如来</persName>现身命有修促；随彼众生于大菩提 <pb n="0241a" xml:id="T12.0357.0241a" ed="T"/> <lb n="0241a01" ed="T"/>有能信力，<persName>如来</persName>现身；随彼众生闻法能信受， <lb n="0241a02" ed="T"/><persName>如来</persName>现身；随彼众生信心能知三乘之法，如 <lb n="0241a03" ed="T"/>来现身；随彼众生得解脱力，<persName>如来</persName>现身。</p> <lb n="0241a04" ed="T"/><p xml:id="pT12p0241a0401">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如虚空有大妙法鼓，依三十三 <lb n="0241a05" ed="T"/>天功德力生，離<name role="" type="person">善法堂</name>，在虚空中，过一切诸 <lb n="0241a06" ed="T"/>天眼识境界，不可见、不可观。<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼大 <lb n="0241a07" ed="T"/>妙法鼓于何时出声？<name role="" type="person">文殊师利</name>！以彼诸天耽 <lb n="0241a08" ed="T"/>著五欲境界，常不捨離，增长放逸，不入善法 <lb n="0241a09" ed="T"/>堂闻法思義。释提桓因亦耽著五欲境界，常 <lb n="0241a10" ed="T"/>不捨離，增长放逸，不入<name role="" type="person">善法堂</name>，不陞高座为 <lb n="0241a11" ed="T"/>天说法。尔时，彼大妙法鼓⸺不可见、不可观，过 <lb n="0241a12" ed="T"/>眼境界⸺住虚空中出妙法声。彼妙法声遍闻 <lb n="0241a13" ed="T"/><name role="" type="person">三十三天</name>而作是言：‘诸天当知，一切色、声、香、 <lb n="0241a14" ed="T"/>味、触、法皆悉无常，莫行放逸，天报速退。诸天 <lb n="0241a15" ed="T"/>当知，一切行苦、一切行空、一切行无我。是 <lb n="0241a16" ed="T"/>故，诸天莫行放逸。若退天报，生馀苦处。诸天 <lb n="0241a17" ed="T"/>当共议法、乐法、喜法、味法、顺法、念法。诸天若 <lb n="0241a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0241001" n="0241001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241001" n="0241001"/><anchor xml:id="beg0241001" n="0241001"/>欲不<anchor xml:id="end0241001"/>捨天报、五欲境界，应正修行。’</p><p xml:id="pT12p0241a1814" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！ <lb n="0241a19" ed="T"/>彼法鼓声，不可见、无色，不分别、无分别，过眼 <lb n="0241a20" ed="T"/>境界，不生、不灭，離音声、语言，離心意、意识。文 <lb n="0241a21" ed="T"/>殊师利！尔时，<name role="" type="person">三十三天</name>闻妙鼓声，即入善法 <lb n="0241a22" ed="T"/>堂，议法、乐法、喜法、味法、顺法、念法，如说修行。 <lb n="0241a23" ed="T"/>于彼天退，生馀勝处。释提桓因亦入<name role="" type="person">善法堂</name>， <lb n="0241a24" ed="T"/>陞法高座，为诸天说法。</p> <lb n="0241a25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0241a2501">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！若阿修罗共彼诸天鬥战之时，三 <lb n="0241a26" ed="T"/>十三天力弱退散。尔时，法鼓于虚空中出如 <lb n="0241a27" ed="T"/>是声，阿修罗闻甚大惊怖，退入大海。</p> <lb n="0241a28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0241a2801">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼大法鼓，无形相、无作者，不可见、 <lb n="0241a29" ed="T"/>不可观，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241002" n="0241002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241002" n="0241002"/><anchor xml:id="beg0241002" n="0241002"/>元<anchor xml:id="end0241002"/>无实、不可思议，无心、无相，无色、无 <pb n="0241b" xml:id="T12.0357.0241b" ed="T"/> <lb n="0241b01" ed="T"/>声，无体、无二，过眼境界。<name role="" type="person">文殊师利</name>！<name role="" type="person">三十三天</name> <lb n="0241b02" ed="T"/>依本行业，彼大妙鼓空中出声，令彼诸天远 <lb n="0241b03" ed="T"/>離一切诸障、忧恼，无染、寂静。</p><p xml:id="pT12p0241b0312" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！如彼 <lb n="0241b04" ed="T"/>空中大法鼓，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241003" n="0241003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241003" n="0241003"/><anchor xml:id="beg0241003" n="0241003"/>身<anchor xml:id="end0241003"/>不可见、不可观，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>元<anchor xml:id="end_2"/>无实、不 <lb n="0241b05" ed="T"/>可思议，无心、无相，无色、无声，无物、无二，过眼 <lb n="0241b06" ed="T"/>境界，依本行业，法鼓出声，令<name role="" type="person">三十三天</name>远離 <lb n="0241b07" ed="T"/>一切诸障、忧恼，无染、寂静。<name role="" type="person">文殊师利</name>！如三十 <lb n="0241b08" ed="T"/>三天心放逸时，彼妙法鼓出大音声，令三十 <lb n="0241b09" ed="T"/>三天远離一切诸障、忧恼，无染、寂静。</p><p xml:id="pT12p0241b0915" cb:place="inline">“文殊师 <lb n="0241b10" ed="T"/>利！如是，<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>淸净法身，一切世间 <lb n="0241b11" ed="T"/>所不能见，<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>元<anchor xml:id="end_3"/>无实、不可思议，无心、无相，无色、 <lb n="0241b12" ed="T"/>无体、无二，过眼境界。<name role="" type="person">文殊师利</name>！如彼众生依 <lb n="0241b13" ed="T"/>本业行，随心能信得闻法声，而彼法声能令 <lb n="0241b14" ed="T"/>众生远離一切诸障、忧恼，无染、寂静。文殊师 <lb n="0241b15" ed="T"/>利！彼淸净法身无说、无体，而诸众生依善根 <lb n="0241b16" ed="T"/>业力闻妙法声，谓<persName>如来</persName>说法、谓世间有<persName>佛</persName>。文 <lb n="0241b17" ed="T"/>殊师利！一切众生闻<persName>如来</persName>声，能得一切乐具， <lb n="0241b18" ed="T"/>已信者令得正解，闻声正解是<persName>如来</persName>身。初发 <lb n="0241b19" ed="T"/>心菩萨及一切凡夫众生闻<persName>如来</persName>说法、观察 <lb n="0241b20" ed="T"/><persName>如来</persName>，增长一切善根。<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>、应、正遍 <lb n="0241b21" ed="T"/>知淸净法身不生、不灭，应如是知。</p><p xml:id="pT12p0241b2114" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！ <lb n="0241b22" ed="T"/>譬如初夏，依诸众生本业力故，大地所有种 <lb n="0241b23" ed="T"/>子、穀、草、丛林、药木出生增长，为与众生资生 <lb n="0241b24" ed="T"/>乐具。上虚空中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241004" n="0241004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241004" n="0241004"/><anchor xml:id="beg0241004" n="0241004"/>出<anchor xml:id="end0241004"/>如是风，如是风者能生大 <lb n="0241b25" ed="T"/>雲；生大雲者能澍大雨；澍大雨者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241005" n="0241005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0241005" n="0241005"/><anchor xml:id="beg0241005" n="0241005"/>能<anchor xml:id="end0241005"/>满大 <lb n="0241b26" ed="T"/>地；满大地者能令一切诸种滋茂。尔时，一切 <lb n="0241b27" ed="T"/><name role="" type="person">阎浮提</name>人皆大欢喜，生大踊跃而作是言：‘此 <lb n="0241b28" ed="T"/>是大雲、此是大雨。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！于虚空中天不 <lb n="0241b29" ed="T"/>雨时，<name role="" type="person">阎浮提</name>人作如是言：‘无雲、无雨。’文殊师 <pb n="0241c" xml:id="T12.0357.0241c" ed="T"/> <lb n="0241c01" ed="T"/>利！随何时中普兴大雲、遍澍大雨，时诸众生 <lb n="0241c02" ed="T"/>咸作是言：‘稀有，大雲。稀有，大雨。普澍大雨充 <lb n="0241c03" ed="T"/>满大地。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼虚空无雲、无雨。文殊 <lb n="0241c04" ed="T"/>师利！依因于风，彼虚空中能生大雲、能生大 <lb n="0241c05" ed="T"/>雨。<name role="" type="person">文殊师利</name>！依因于风，彼虚空中无雲、无雨。 <lb n="0241c06" ed="T"/>何以故？以依众生本业力故。</p><p xml:id="pT12p0241c0612" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！如彼 <lb n="0241c07" ed="T"/>水聚于虚空中，风因缘住，依风而雨，而世间 <lb n="0241c08" ed="T"/>人称言雲雨。何以故？以依众生本业力故，于 <lb n="0241c09" ed="T"/>虚空中澍大雨聚，充满大地。<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼虚 <lb n="0241c10" ed="T"/>空中无雲、无雨。<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼大雲雨自性不 <lb n="0241c11" ed="T"/>生、不灭，離心意、意识，離去、来相。</p><p xml:id="pT12p0241c1113" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！如 <lb n="0241c12" ed="T"/>是，诸菩萨摩诃萨依过去善根、修诸善行闻 <lb n="0241c13" ed="T"/><persName>佛</persName>说法，得无障碍道；一切众生、一切声闻、辟 <lb n="0241c14" ed="T"/>支<persName>佛</persName>等种诸善根，求涅槃道。世间众生便谓： <lb n="0241c15" ed="T"/>‘<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>出现于世，<persName>如来</persName>说法皆是真 <lb n="0241c16" ed="T"/>语、如语、不异语。’而诸天人称言<persName>如来</persName>，文殊师 <lb n="0241c17" ed="T"/>利！以依众生善根力故法身出声，而诸天 <lb n="0241c18" ed="T"/>人作如是言：‘<persName>如来</persName>说法。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！实无<persName>如来</persName>。 <lb n="0241c19" ed="T"/>何以故？<persName>如来</persName>法身，无相、離相，无处、離处，不实、 <lb n="0241c20" ed="T"/>不生、不灭。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼<persName>如来</persName>乐说辩才，为 <lb n="0241c21" ed="T"/>天人说法无有穷尽，随所应闻皆令开解。</p><p xml:id="pT12p0241c2117" cb:place="inline">“文 <lb n="0241c22" ed="T"/>殊师利！始发心菩萨及以一切毛道凡夫，依 <lb n="0241c23" ed="T"/>于众生本业力故，应见<persName>如来</persName>入涅槃者，<persName>如来</persName> <lb n="0241c24" ed="T"/>即便入于涅槃，不可得见。而彼众生起如是 <lb n="0241c25" ed="T"/>心，便谓：‘<persName>如来</persName>毕竟涅槃。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>、应正 <lb n="0241c26" ed="T"/>遍知不生、不死，不起、不灭。<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>、应、 <lb n="0241c27" ed="T"/><persName>正遍知</persName>无始世来，证于常住大般涅槃。</p><p xml:id="pT12p0241c2716" cb:place="inline">“文殊 <lb n="0241c28" ed="T"/>师利！如彼大雲不实、不生、不灭，虚妄故有，而 <lb n="0241c29" ed="T"/>诸众生念想假名雲、雨如是。<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName> <pb n="0242a" xml:id="T12.0357.0242a" ed="T"/> <lb n="0242a01" ed="T"/>不实、不生、不灭，本来不生，而诸众生随其心 <lb n="0242a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0242001" n="0242001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242001" n="0242001"/><anchor xml:id="beg0242001" n="0242001"/>想<anchor xml:id="end0242001"/>，闻<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>现有说法。</p> <lb n="0242a03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0242a0301">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如大自在梵天王于十百千万 <lb n="0242a04" ed="T"/>三千大千诸世界中自在无碍，下观一切诸 <lb n="0242a05" ed="T"/>天宫殿，乃至观于四天王等。尔时，彼大自在 <lb n="0242a06" ed="T"/>梵天王于彼十百千万三千大千诸世界中 <lb n="0242a07" ed="T"/>为自在主，观于一切诸天宫殿。<name role="" type="person">文殊师利</name>！时 <lb n="0242a08" ed="T"/>宫殿中一切诸天各各捨于五欲境界、一切伎 <lb n="0242a09" ed="T"/>乐，捨诸欲念，生大恭敬心，合掌供养大梵天 <lb n="0242a10" ed="T"/>王，瞻仰而住。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼大自在梵天王 <lb n="0242a11" ed="T"/>于彼一切诸宫殿中暂时而现。尔时诸天为生 <lb n="0242a12" ed="T"/>梵世，所有善根迴向梵天。<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼大自 <lb n="0242a13" ed="T"/>在梵天王十百千万三千大千诸世界主，不 <lb n="0242a14" ed="T"/>退梵天，住持梵宫，依自在愿住持力故、一切 <lb n="0242a15" ed="T"/>众生善根力故，应化梵天，日日观察。一切天宫 <lb n="0242a16" ed="T"/>下至四天王天，各各捨于五欲境界、一切伎 <lb n="0242a17" ed="T"/>乐，捨诸欲念，生大恭敬心，合掌供养大梵天 <lb n="0242a18" ed="T"/>王，瞻仰而住。而彼大自在梵天王于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242002" n="0242002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242002" n="0242002"/><anchor xml:id="beg0242002" n="0242002"/>彼<anchor xml:id="end0242002"/>一切 <lb n="0242a19" ed="T"/>诸宫殿中暂时现身，于本处不动。彼时诸天 <lb n="0242a20" ed="T"/>为生梵世，所有善根迴向梵天。</p><p xml:id="pT12p0242a2013" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！而 <lb n="0242a21" ed="T"/>于彼处无实梵天。<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼梵天空、彼梵 <lb n="0242a22" ed="T"/>天无、不实，无名字、无音声，无住处、无体，不思 <lb n="0242a23" ed="T"/>议、无相，離心意、意识，不生、不灭。<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼 <lb n="0242a24" ed="T"/>大梵天依本愿善根住持力故、依彼诸天善 <lb n="0242a25" ed="T"/>根住持力故，于彼一切诸宫殿中暂时现身。 <lb n="0242a26" ed="T"/><name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼诸天不知梵天身空、无、不实， <lb n="0242a27" ed="T"/>无名字、无音声，无住处、无体，不思议、无相，離 <lb n="0242a28" ed="T"/>心意、意识，不生、不灭。</p><p xml:id="pT12p0242a2809" cb:place="inline">“如是，<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>、应、 <lb n="0242a29" ed="T"/><persName>正遍知</persName>空、无、不实，无名字、无音声，无住处、无 <pb n="0242b" xml:id="T12.0357.0242b" ed="T"/> <lb n="0242b01" ed="T"/>体，不思议、无相，離心意、意识，不生、不灭亦复 <lb n="0242b02" ed="T"/>如是。<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>依彼菩萨 <lb n="0242b03" ed="T"/>本愿行力住持初发心菩萨、住一切声闻、辟 <lb n="0242b04" ed="T"/>支<persName>佛</persName>乘。依一切毛道凡夫善根力故，<persName>如来</persName>应 <lb n="0242b05" ed="T"/>现百千万相好莊严之身，如镜中像，本处不 <lb n="0242b06" ed="T"/>动。<name role="" type="person">文殊师利</name>！初发心菩萨、一切声闻、辟支<persName>佛</persName> <lb n="0242b07" ed="T"/>及毛道凡夫，不知<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>空、无、不实、 <lb n="0242b08" ed="T"/>不可观，无名字、无音声，无住处、无体，不思议、 <lb n="0242b09" ed="T"/>无相，離心意、意识，不生、不灭。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而如 <lb n="0242b10" ed="T"/>来百千万亿种种相好、莊严之身具足，<persName>如来</persName> <lb n="0242b11" ed="T"/>一切种种诸威仪行，随诸众生种种信故，出 <lb n="0242b12" ed="T"/>大妙声为众生说法，能令众生远離一切诸 <lb n="0242b13" ed="T"/>障、忧恼，无染、寂静，而<persName>如来</persName>一切平等捨心无 <lb n="0242b14" ed="T"/>分别、无异心。<name role="" type="person">文殊师利</name>！以是義故，言不生、不 <lb n="0242b15" ed="T"/>灭者，是名<persName>如来</persName>。”</p><p xml:id="pT12p0242b1507" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>而说偈言：</p> <lb n="0242b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0242b1601"><l>“<persName>如来</persName>常不生，</l><l>诸法亦复然，</l> <lb n="0242b17" ed="T"/><l>世间无实法，</l><l>愚痴妄取相。</l> <lb n="0242b18" ed="T"/><l>无漏善法中，</l><l>无如及<persName>如来</persName>，</l> <lb n="0242b19" ed="T"/><l>依彼善法力，</l><l>现世如镜像。</l></lg> <lb n="0242b20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0242b2001">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如日光初出，先照最大山王，次 <lb n="0242b21" ed="T"/>照斫迦婆罗山、摩诃斫迦婆罗山，次照馀大 <lb n="0242b22" ed="T"/>山，次照馀黑山，次照高原、堆阜，後照深谷、卑 <lb n="0242b23" ed="T"/>下之处。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼日光不分别、无分别、 <lb n="0242b24" ed="T"/>不思惟。何以故？<name role="" type="person">文殊师利</name>！彼日光明无心 <lb n="0242b25" ed="T"/>意、意识，不生、不灭，无相、離相，无念、離念，无戏 <lb n="0242b26" ed="T"/>论、无障碍、離障碍，不住此岸、不住彼岸，不高、 <lb n="0242b27" ed="T"/>不下，不缚、不脱，不知、非不知，无烦恼、非无烦 <lb n="0242b28" ed="T"/>恼，非实、非不实，不在此岸、不在彼岸，不在 <lb n="0242b29" ed="T"/>陆地、不在水中，不在两岸、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242003" n="0242003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242003" n="0242003"/><anchor xml:id="beg0242003" n="0242003"/>在<anchor xml:id="end0242003"/>中流，无觉、離 <pb n="0242c" xml:id="T12.0357.0242c" ed="T"/> <lb n="0242c01" ed="T"/>觉，无色、非无色。<name role="" type="person">文殊师利</name>！依于大地有高、下、 <lb n="0242c02" ed="T"/>中，日光随地有高、下、中。</p><p xml:id="pT12p0242c0210" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>、应正 <lb n="0242c03" ed="T"/>遍知亦复如是，不分别、无分别、不思惟。文殊 <lb n="0242c04" ed="T"/>师利！何以故？<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>離心意、意识，不 <lb n="0242c05" ed="T"/>生、不灭，无相、離相，无念、離念，无戏论、離戏论， <lb n="0242c06" ed="T"/>无热恼、離热恼，不住此岸、不住彼岸，不高、不 <lb n="0242c07" ed="T"/>下，不缚、不脱，不知、非不知，无烦恼、非无烦恼， <lb n="0242c08" ed="T"/>非实语者、非不实语者，不在此岸、不在彼岸， <lb n="0242c09" ed="T"/>不在陆地、不在水中，不在两岸、不在中流，非 <lb n="0242c10" ed="T"/>一切知者、非无一切知者，非觉者、非无觉者， <lb n="0242c11" ed="T"/>非行者、非无行者，非修习者、非无修习者，非 <lb n="0242c12" ed="T"/>念者、非无念者，非有心者、非无心者，離心者、 <lb n="0242c13" ed="T"/>非離心者，无意者、非无意者，非害者、非无害 <lb n="0242c14" ed="T"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242004" n="0242004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0242004" n="0242004"/><anchor xml:id="beg0242004" n="0242004"/>非<anchor xml:id="end0242004"/>名者、非无名者，非色者、非无色者，非 <lb n="0242c15" ed="T"/>说者、非无说者，非假名者、非无假名者，非可 <lb n="0242c16" ed="T"/>见者、非不可见者，体性如是、非不如是，非说 <lb n="0242c17" ed="T"/>道者、非无说道者，非证果者、非无证果者，非 <lb n="0242c18" ed="T"/>分别者、非无分别者，非離分别者、非无離分 <lb n="0242c19" ed="T"/>别者。<name role="" type="person">文殊师利</name>！依彼无边法界众生上、中、下 <lb n="0242c20" ed="T"/>性，<persName>如来</persName>放大智日光轮普照众生亦复如是。 <lb n="0242c21" ed="T"/>初照一切诸菩萨等淸净直心大乘山王，次 <lb n="0242c22" ed="T"/>复照于住辟支<persName>佛</persName>乘，次复照于住声闻乘，次 <lb n="0242c23" ed="T"/>复照于随所能信善行众生，次复照于乃至 <lb n="0242c24" ed="T"/>住邪聚众生，皆为<persName>如来</persName>一切智日光轮所照， <lb n="0242c25" ed="T"/>为毕竟利益一切众生、为生未来一切善根、 <lb n="0242c26" ed="T"/>为令增长一切善根。</p><p xml:id="pT12p0242c2609" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>于彼一 <lb n="0242c27" ed="T"/>切事中平等捨心，无分别、无异心。<name role="" type="person">文殊师利</name>！ <lb n="0242c28" ed="T"/>诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>智日光轮无如是心：‘我为此众生 <lb n="0242c29" ed="T"/>说于妙法，而不为彼众生说法。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！诸 <pb n="0243a" xml:id="T12.0357.0243a" ed="T"/> <lb n="0243a01" ed="T"/><persName>佛</persName><persName>如来</persName>无有如是分别之心：‘此众生信上法、 <lb n="0243a02" ed="T"/>此众生信中法、此众生信下法，此众生信正 <lb n="0243a03" ed="T"/>法、此众生信邪法。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>无如 <lb n="0243a04" ed="T"/>是心：‘此众生信上法，为说大乘；此众生信中 <lb n="0243a05" ed="T"/>法，为说缘觉乘；此众生信下法，为说声闻乘； <lb n="0243a06" ed="T"/>此众生信正行，为说淸净心法；乃至此众生 <lb n="0243a07" ed="T"/>信邪行，随所应闻而为说法。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！诸 <lb n="0243a08" ed="T"/><persName>佛</persName><persName>如来</persName>智日光轮无有如是分别之心。何以 <lb n="0243a09" ed="T"/>故？诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>智日光轮远離一切分别、异分 <lb n="0243a10" ed="T"/>别及诸戏论。<name role="" type="person">文殊师利</name>！依诸众生种种善根， <lb n="0243a11" ed="T"/>诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>智日光轮种种别异。</p> <lb n="0243a12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0243a1201">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如大海中有如意宝珠悬置高 <lb n="0243a13" ed="T"/>幢上，随何等何等众生念、须何等何等事，如 <lb n="0243a14" ed="T"/>是如是闻彼摩尼宝珠出声。而彼摩尼宝珠 <lb n="0243a15" ed="T"/>不分别、无分别、不思惟，无心、離心，離心意、意 <lb n="0243a16" ed="T"/>识。</p><p xml:id="pT12p0243a1602" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>亦复如是，不分别、无分别、 <lb n="0243a17" ed="T"/>不思惟，无心、離心，離心意、意识，不可测量、離 <lb n="0243a18" ed="T"/>诸测量，不得、離得，贪不能转、嗔不能转、痴不 <lb n="0243a19" ed="T"/>能转，不实、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243001" n="0243001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243001" n="0243001"/><anchor xml:id="beg0243001" n="0243001"/>妄<anchor xml:id="end0243001"/>，非常、非不常，非照、非不照， <lb n="0243a20" ed="T"/>非明、非不明，非觉者、非不觉者，不生、不灭，不 <lb n="0243a21" ed="T"/>思议、不可思议，无体、離体，不可取、不可捨，不 <lb n="0243a22" ed="T"/>可戏论、不可说、離诸言说，不喜、離喜，无生，不 <lb n="0243a23" ed="T"/>可数、離诸数量，不去、无去、去寂，绝一切诸趣、 <lb n="0243a24" ed="T"/>離一切言说，不可见、不可观、不可取，非虚空、 <lb n="0243a25" ed="T"/>非不虚空，非可见、非可说，非和合、非離和合， <lb n="0243a26" ed="T"/>非作、非造、非示，非染、非可淸净，非名、非色，非 <lb n="0243a27" ed="T"/>相、非无相，非业、非业报，非过去、非未来、非现 <lb n="0243a28" ed="T"/>在，非有烦恼、非无烦恼，非诤、非不诤，非声、 <lb n="0243a29" ed="T"/>離一切声、无言，无相、離一切相，非内、非外、亦 <pb n="0243b" xml:id="T12.0357.0243b" ed="T"/> <lb n="0243b01" ed="T"/>非中间。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而<persName>如来</persName>宝珠淸净直心，悬 <lb n="0243b02" ed="T"/>大慈悲高幢之上，随何等何等众生信、何等 <lb n="0243b03" ed="T"/>何等众生行，闻如是如是说法声。<name role="" type="person">文殊师利</name>！ <lb n="0243b04" ed="T"/><persName>如来</persName>于一切事平等捨心，无分别、无异心。</p> <lb n="0243b05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0243b0501">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如响声，从他而出，众生得闻。而 <lb n="0243b06" ed="T"/>彼响声非过去、非未来、非现在，非内、非外、非 <lb n="0243b07" ed="T"/>二中间可得，非生、非灭，非断、非常，非知、非不 <lb n="0243b08" ed="T"/>知，非觉、非不觉，非明、非不明，非缚、非脱，非毁、 <lb n="0243b09" ed="T"/>非不毁，非念、非不念，非处、非不处，非住、非不 <lb n="0243b10" ed="T"/>住，非地界、非水界、非火界、非风界，非有为、非 <lb n="0243b11" ed="T"/>无为，非戏论、非不戏论，非声、非不声，非见、非 <lb n="0243b12" ed="T"/>不见，非字、非言、非離言语，非称量、離称量，非 <lb n="0243b13" ed="T"/>相、離相，非寂静、非離寂静，非长、非短，非心、非 <lb n="0243b14" ed="T"/>不心，非观、非不观，非可见相、非不可见相，非 <lb n="0243b15" ed="T"/>空、非不空、自体空，非可念、非不可念、離可念， <lb n="0243b16" ed="T"/>非可觉、非不可觉，離心意、意识，一切处平等， <lb n="0243b17" ed="T"/>无分别、離异分别，过三世。<name role="" type="person">文殊师利</name>！而彼响 <lb n="0243b18" ed="T"/>声随种种众生，种种言音闻种种响。</p><p xml:id="pT12p0243b1815" cb:place="inline">“文殊师 <lb n="0243b19" ed="T"/>利！<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>说法音声亦复如是，非 <lb n="0243b20" ed="T"/>过去、非未来、非现在，非内、非外、非二中间可 <lb n="0243b21" ed="T"/>得，非生、非灭，非断、非常，非知、非不知，非觉、非 <lb n="0243b22" ed="T"/>不觉，非明、非不明，非缚、非脱，非毁、非不毁，非 <lb n="0243b23" ed="T"/>念、非不念，非处、非不处，非住、非不住，非地界、 <lb n="0243b24" ed="T"/>非水界、非火界、非风界，非有为、非无为，非戏 <lb n="0243b25" ed="T"/>论、非不戏论，非声、非不声，非见、非不见，非字、 <lb n="0243b26" ed="T"/>非言、非離言语，非称量、離称量，非相、離相，非 <lb n="0243b27" ed="T"/>寂静、非離寂静，非长、非短，非心、非不心，非观、 <lb n="0243b28" ed="T"/>非不观，非可见相、非不可见相，非空、非不空、 <lb n="0243b29" ed="T"/>自体空，非可念、非不可念、離可念，非可觉、非 <pb n="0243c" xml:id="T12.0357.0243c" ed="T"/> <lb n="0243c01" ed="T"/>不可觉，離心意、意识，一切处平等，无分别、離 <lb n="0243c02" ed="T"/>异分别，过三世。<name role="" type="person">文殊师利</name>！随种种众生种种 <lb n="0243c03" ed="T"/>信、种种解，闻于<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>如是如是说 <lb n="0243c04" ed="T"/>法音声。</p><p xml:id="pT12p0243c0404" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如大地，住持万物，生长 <lb n="0243c05" ed="T"/>一切穀、麦、果、蓏、草、木、树林，建立成就。文殊师 <lb n="0243c06" ed="T"/>利！而彼大地不分别、无异分别，一切处平 <lb n="0243c07" ed="T"/>等，无分别、无异分别心、无心，離心意、意识。</p><p xml:id="pT12p0243c0717" cb:place="inline">“文 <lb n="0243c08" ed="T"/>殊师利！<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>亦复如是，依于<persName>如来</persName>、 <lb n="0243c09" ed="T"/>应、<persName>正遍知</persName>，住持一切众生，生长一切善根，建 <lb n="0243c10" ed="T"/>立成就一切声闻、辟支<persName>佛</persName>、菩萨及诸外道种 <lb n="0243c11" ed="T"/>种异见、尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243002" n="0243002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0243002" n="0243002"/><anchor xml:id="beg0243002" n="0243002"/>犍<anchor xml:id="end0243002"/>子等从于邪见，乃至邪定聚众 <lb n="0243c12" ed="T"/>生所有诸善根。彼诸善根皆是<persName>如来</persName>、应、正遍 <lb n="0243c13" ed="T"/>知之所住持，皆依<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>而得生长、 <lb n="0243c14" ed="T"/>建立成就。</p> <lb n="0243c15" ed="T"/><p xml:id="pT12p0243c1501">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！而<persName>如来</persName>、应、<persName>正遍知</persName>離一切分别，无 <lb n="0243c16" ed="T"/>分别、异分别念，離一切心意、意识，不可观、離 <lb n="0243c17" ed="T"/>诸观，不可见、離诸见，不可思惟、離诸思惟，不 <lb n="0243c18" ed="T"/>可念、離诸念，心平等、无平等捨，一切处无分 <lb n="0243c19" ed="T"/>别、離异分别。</p> <lb n="0243c20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0243c2001">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如虚空，一切处平等，无分别、异 <lb n="0243c21" ed="T"/>分别，不生、不灭，非过去、非未来、非现在，不可 <lb n="0243c22" ed="T"/>见、不可戏论，无色，不可示、不可表，不可触、不 <lb n="0243c23" ed="T"/>可护，不可量、離思量，不可譬喩、離诸譬喩，无 <lb n="0243c24" ed="T"/>住处、不可取，離眼识道、離心意、意识，无相、无 <lb n="0243c25" ed="T"/>字，无声、无念，无取、无捨，不可转、不可换，離言 <lb n="0243c26" ed="T"/>语道，一切处住、一切处入。<name role="" type="person">文殊师利</name>！如诸众 <lb n="0243c27" ed="T"/>生，以依地有高、下、中故，而言虚空有高、下、中， <lb n="0243c28" ed="T"/>而彼虚空无高、下、中。</p><p xml:id="pT12p0243c2809" cb:place="inline">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>、应、正遍 <lb n="0243c29" ed="T"/>知亦复如是，于一切处平等，无分别、异分别， <pb n="0244a" xml:id="T12.0357.0244a" ed="T"/> <lb n="0244a01" ed="T"/>不生、不灭，非过去、非未来、非现在，不可见、不 <lb n="0244a02" ed="T"/>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244001" n="0244001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0244001" n="0244001"/><anchor xml:id="beg0244001" n="0244001"/>戏<anchor xml:id="end0244001"/>，无色，不可示、不可表，不可触、不可护， <lb n="0244a03" ed="T"/>不可量、離思量，不可譬喩、離诸譬喩，无住处、 <lb n="0244a04" ed="T"/>不可取，離眼识道、離心意、意识，无相、无字，无 <lb n="0244a05" ed="T"/>声、无念，无取、无捨，不可转、不可换，離言语道， <lb n="0244a06" ed="T"/>一切处住、一切处入。<name role="" type="person">文殊师利</name>！依众生心有 <lb n="0244a07" ed="T"/>高、下、中故，见<persName>如来</persName>有高、下、中，而实<persName>如来</persName>无高、 <lb n="0244a08" ed="T"/>下、中。<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>无如是心：‘此众生有下 <lb n="0244a09" ed="T"/>信心，我示下形色；此众生有中信心，我示中 <lb n="0244a10" ed="T"/>形色；此众生有上信心，我示上形色。’</p><p xml:id="pT12p0244a1015" cb:place="inline">“文殊师 <lb n="0244a11" ed="T"/>利！<persName>如来</persName>说法亦复如是。<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>无如 <lb n="0244a12" ed="T"/>是心：‘此众生有下信心，我为说声闻法；此 <lb n="0244a13" ed="T"/>众生有中信心，我为说辟支<persName>佛</persName>法；此众生有 <lb n="0244a14" ed="T"/>上信心，我为说大乘法。’<name role="" type="person">文殊师利</name>！<persName>如来</persName>无如 <lb n="0244a15" ed="T"/>是心：‘此众生信佈施故，我为说檀波罗蜜；此 <lb n="0244a16" ed="T"/>众生信持戒故，我为说尸波罗蜜；此众生信 <lb n="0244a17" ed="T"/>忍辱故，我为说羼提波罗蜜；此众生信精进 <lb n="0244a18" ed="T"/>故，我为说毘梨耶波罗蜜；此众生信禅定故， <lb n="0244a19" ed="T"/>我为说禅波罗蜜；此众生信智慧故，我为说 <lb n="0244a20" ed="T"/>般若波罗蜜。’</p> <lb n="0244a21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>如来</persName>莊严智慧光明入一切<persName>佛</persName>境界经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0239002" to="#end0239002"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0239003" to="#end0239003"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">藏法师</rdg></app> <app from="#beg0239004" to="#end0239004"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">千</rdg></app> <app from="#beg0239005" to="#end0239005"><lem wit="#wit.orig">转</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0239006" to="#end0239006"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">于</rdg></app> <app from="#beg0239007" to="#end0239007"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已即</rdg></app> <app from="#beg0239008" to="#end0239008"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">坐</rdg></app> <app from="#beg0239009" to="#end0239009"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">涌</rdg></app> <app from="#beg0239010" to="#end0239010"><lem wit="#wit.orig">茎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">竿</rdg></app> <app from="#beg0239011" to="#end0239011"><lem wit="#wit.orig">缨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">璎</rdg></app> <app from="#beg0239012" to="#end0239012"><lem wit="#wit.orig">忧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">优</rdg></app> <app from="#beg0239013" to="#end0239013"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">提</rdg></app> <app from="#beg0239014" to="#end0239014"><lem wit="#wit.orig">半</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0240001" to="#end0240001"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">还</rdg></app> <app from="#beg0240002" to="#end0240002"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">辈</rdg></app> <app from="#beg0240003" to="#end0240003"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0240004" to="#end0240004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法之</rdg></app> <app from="#beg0240005" to="#end0240005"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">时文</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0240003"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0241001" to="#end0241001"><lem wit="#wit.orig">欲不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不欲</rdg></app> <app from="#beg0241002" to="#end0241002"><lem wit="#wit.orig">元</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">无</rdg></app> <app from="#beg0241003" to="#end0241003"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">声</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0241002"><lem wit="#wit.orig">元</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">无</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0241002"><lem wit="#wit.orig">元</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">无</rdg></app> <app from="#beg0241004" to="#end0241004"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">生</rdg></app> <app from="#beg0241005" to="#end0241005"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">充</rdg></app> <app from="#beg0242001" to="#end0242001"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">相</rdg></app> <app from="#beg0242002" to="#end0242002"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0242003" to="#end0242003"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">住</rdg></app> <app from="#beg0242004" to="#end0242004"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">无</rdg></app> <app from="#beg0243001" to="#end0243001"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">妄语</rdg></app> <app from="#beg0243002" to="#end0243002"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">揵</rdg></app> <app from="#beg0244001" to="#end0244001"><lem wit="#wit.orig">戏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戏论</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0239002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239002">天竺【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0239003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239003">藏【大】＊，藏法师【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0239004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239004">十【大】，千【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239005">转【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239006">于【大】，于【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239007">已【大】，已即【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239008">住【大】，坐【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239009">踊【大】，涌【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239010">茎【大】，竿【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239011">缨【大】，璎【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239012">忧【大】下同，优【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note n="0239013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239013">檀【大】，提【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0239014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0239014">半【大】，〔－〕【宋】【宫】</note> <note n="0240001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240001">逮【大】，还【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0240002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240002">事【大】，辈【宫】</note> <note n="0240003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240003">毘【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0240004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240004">法【大】，法之【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0240005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0240005">文【大】，时文【宋】【元】【明】</note> <note n="0241001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241001">欲不【大】，不欲【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0241002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241002">元【大】＊，无【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0241003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241003">身【大】，声【宋】【宫】</note> <note n="0241004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241004">出【大】，生【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0241005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0241005">能【大】，充【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0242001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242001">想【大】，相【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0242002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242002">彼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0242003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242003">在【大】，住【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0242004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0242004">非【大】，无【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0243001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243001">妄【大】，妄语【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0243002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0243002">犍【大】，揵【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0244001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0244001">戏【大】，戏论【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0239002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239002">〔天竺〕－【三】【宫】＊</note> <note n="0239003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239003">藏＋（法师）【三】【宫】＊</note> <note n="0239004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239004">十＝千【三】【宫】</note> <note n="0239005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239005">〔转〕－【三】【宫】</note> <note n="0239006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239006">于＝于【三】【宫】</note> <note n="0239007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239007">已＋（即）【三】【宫】</note> <note n="0239008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239008">住＝坐【三】【宫】</note> <note n="0239009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239009">踊＝涌【三】【宫】</note> <note n="0239010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239010">茎＝竿【三】【宫】</note> <note n="0239011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239011">缨＝璎【三】【宫】</note> <note n="0239012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239012">忧＝优【三】【宫】下同</note> <note n="0239013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239013">檀＝提【三】【宫】</note> <note n="0239014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0239014">〔半〕－【宋】【宫】</note> <note n="0240001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240001">逮＝还【三】【宫】</note> <note n="0240002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240002">事＝辈【宫】</note> <note n="0240003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240003">〔毘〕－【三】【宫】＊</note> <note n="0240004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240004">法＋（之）【三】【宫】</note> <note n="0240005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0240005">（时）＋文【三】</note> <note n="0241001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241001">欲不＝不欲【三】【宫】</note> <note n="0241002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241002">元＝无【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0241003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241003">身＝声【宋】【宫】</note> <note n="0241004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241004">出＝生【三】【宫】</note> <note n="0241005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0241005">能＝充【三】【宫】</note> <note n="0242001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242001">想＝相【三】【宫】</note> <note n="0242002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242002">〔彼〕－【三】【宫】</note> <note n="0242003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242003">在＝住【三】【宫】</note> <note n="0242004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0242004">非＝无【三】【宫】</note> <note n="0243001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243001">妄＋（语）【三】【宫】</note> <note n="0243002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0243002">犍＝揵【三】【宫】</note> <note n="0244001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0244001">戏＋（论）【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>